Попросила своих студентов на курсе "Редактирование переводов" написать, что они бы хотели перевести, результат получился очень интересный - ниже 82 произведения (включая песни), которые они бы хотели перевести

Просвещайтесь - вот, что хотят перевести 18-летние
Собственно список
1. Песни Estetic Education
2. Підмогильний «Місто»
3. Булгаков «Собачье сердце»
4. Леся Українка «Лісова пісня»
5. Поезия Анни Ахматовой
6. Песня 3 doors down – Here Without You
7. Квітка-Основ’яненко “Маруся»
8. Песня Christina Aguilera – Hurt
9. Панас Мирний «Повія»
10. Энн Райс «Интервью с вампиром»
11. Данте «Божественная комедия»
12. О’Генри
13. Франсуаза Саган
14. Песни Muse
15. Терри Пратчетт
16. Кобо Абэ
17. Габриэль Гарсия Маркес
18. Песни Deep Purple
19. Библия
20. Л. Толстой «Анна Каренина»
21. А. Сент-Экзюпери «Маленький принц»
22. Кен Кизи «Пролетая над гнездом кукушки»
23. Лермонтов «Герой нашего времени»
24. Песни Nirvana
25. Набоков «Лолита»
26. Ефремов «Таис Афинская»
27. Патрик Зюскинд «Парфюмер»
28. Стихи Сергея Есенина
29. Баллады про Робина Гуда
30. Песни Green Day
31. Генрих Ибсен
32. Джоан Роулинг «Гарри Поттер»
33. П. Загребельний «День для прийдешнього»
34. Эдгар По «Чорный кот»
35. Дж. Р. Толкиен «Властелин колец»
36. Песня Katy Perry – I kissed a girl
37. Сонеты Уильяма Шекспира
38. Роберт Рождественский
39. Эдуард Асадов
40. Э. Сетон-Томпсон
41. Н. Гоголь «Ревизор»
42. Рекс Стаут
43. Николас Спаркс
44. Ф. Достоевский «Преступление и наказание»
45. Стихи Марины Цветаевой
46. Артур Конан-Дойль
47. Песни Roxette
48. Борис Пастернак
49. Куприн «Гранатовый браслет»
50. Песни E-Type
51. Шарль Перо «Золушка»
52. Песни Evanescense
53. Сигел «История любви»
54. Песни Джастина Тимберлейка
55. Стивен Кинг
56. Песня System of a Down – Lonely Day
57. Бернард Вербер
58. Песни Виктора Цоя
59. Роберт Стивенсон
60. Оскар Уайльд «Потрет Дориана Грея»
61. Бернард Шоу
62. Марио Пьюзо «Крестный оетц»
63. Вірші Дмитра Павличка
64. Гете «Фауст»
65. Стругацкие «Трудно быть богом»
66. Джером К. Джером «Ьрое в лодке, не считая собаки»
67. Песни Cinema Bizarre
68. Дж. Д. Селинджер «Над пропастью во ржи»
69. А Дюма «Три мушкетера»
70. Роберт Бернс
71. Чак Паланик «Бойцовский клуб»
72. Марк Твен
73. Стихи Бальмонта
74. Песни Oomph
75. Песни Depeche Mode
76. Вірши Володимира Союри
77. Вірші Василя Стуса
78. Л. Кэрролл «Алиса в стране чудес»
79. Песни Дженнифер Лопез
80. Шарлота Бронте «Джен Эйр»
81. Фредерик Бегбедер «Windows in the World»
82. Песни Норы Джонс
*стукни меня сильно насчет того чейзовского фика, это же страшно-год без переводов...*
Sky Marley, вопрос был в том, что хотят, независимо от того, переведено или нет
А что ты хотела этим проверить?
И ты действительно им все вышеперечисленное дашь?
Неровно, но забавно.
Bri: А фики с НЦ они перевести не хотят?
Вам бы все НЦ.
Jaruschka, ууу, если кто-то из них сможет качественно перевести хоть одну сцену из "In your summer skin", нашего с Бри самого многострадального НЦ, я буду ими гордиться
Ты невероятно добра.
твоим студентам таки повезло с тобой
Jaruschka, ближе к концу учебного года посмотрим
Bri, ага, при том, что я их предупредила, чем им это грозит
Интересно было бы почитать потом переводы.. только вот я та ки не понял перевод с какого языка на какой??? Достоевского они собираются на украинский переводить?? или на Инглиш?