меньше нервов - больше кофе:) ©
По просьбам трудящихся об украинской версии "Трансформеров", полное ИМХО
)
Во-первых, украинский перевод на голову выше русского, и я не только про перевод говорящих имен собственных, там можно было еще повозиться, но знаю, насколько срочно все делали, потому без претензий. Шутки, подход к сленгу и т.д. были переданы куда лучше. Пожалуй, разочаровывала потеря прикола с "40-летним девственником", который и у нас прошел отлично, но после того, как собаку переименовали в Мачо - я готова им простить и это
Дубляж - это уже хуже
По голосам, вцелом, вопросов нет, хотя русский голос Шиа мне понравился куда больше, как, впрочем, и голом Оптимуса, надо будет узнать, кто его дублировал у нас. Отличный ход с голосом для Дахамела - взять человека, который озвучивал его в "Лас-Вегасе", сразу же соотносишь с голосом изображение. Женские голоса, как обычно, оставляли желать лучшего, нет у нас нормальных женских голосов! Мы с Фри кого хотели услышать - услышали, правда, у меня сразу же отделяется голос от картинки, меньше общаться в жизни надо, наверное
)
Звук... У нас было отлично, немного не хватало низов в некоторых местах, знаю, что есть проблемы с частью копий - рассказывали про затишение, что даже слова не разобрать, разбаланс, причем говорили специалисты, так что будьте осторожны!

Во-первых, украинский перевод на голову выше русского, и я не только про перевод говорящих имен собственных, там можно было еще повозиться, но знаю, насколько срочно все делали, потому без претензий. Шутки, подход к сленгу и т.д. были переданы куда лучше. Пожалуй, разочаровывала потеря прикола с "40-летним девственником", который и у нас прошел отлично, но после того, как собаку переименовали в Мачо - я готова им простить и это

Дубляж - это уже хуже


Звук... У нас было отлично, немного не хватало низов в некоторых местах, знаю, что есть проблемы с частью копий - рассказывали про затишение, что даже слова не разобрать, разбаланс, причем говорили специалисты, так что будьте осторожны!
Никакого выбора =\
не знаю, меня не устроил только голос Оптимуса он же льва Ослана. В остальном - порядок.
ага!
Оптимус Найкращий - еще лучше
хотя что может быть хуже Bumblebee он же Бджілка..
русские переводчики даже попыток не сделали
ибо нах? когда с детсва бамблби и был бамблби, а не Бджілка какая-то
это как?
при том, что дело не в том ,что они не парились, а в том, что я за настоящие имена, а не локальную адаптацию
На украинском в нашем переводе мультиков он не был Бамблби
ты просто не фанат Трансформеров
То есть кормишь всех так, как тебе больше нравится