меньше нервов - больше кофе:) ©
Все также неожиданно сегодня утром нам показали "Пиратов Карисбкого моря: Сундук мертвеца". Никогда не относила себя к поклонникам этой трилогии, но вцелом мне понравилось - красивейшие съемки, очень интересные спецэффекты и все в своем стиле, мне этого мало, но, думаю, останутся довольно все поклонники этого дела
Орландо Блум в этой роли меня раздражает, наверное, меньше всех его остальных ролей, зато Найтли я готова придушить - в "Гордости" она мне понравилась все же больше. Но им обоим и всем остальным вместе взятым очень далеко до Деппа - шикарен, конечно, просто без вопросов
))
Дубляж - смотрели мы украинский вариант и у нас в кинотеатре будет идти только он. С первой же фразы мы с Петей начали возмущаться - во-первых, "скриня" вместо "сундука", который стоит у нас в названии и во всей полиграфии, во-вторых, были по ходу и стилистические ляпы, и, как по мне, орфоэпические, впрочем, народ несведущий сказал, что ничего не заметил. По голосам - женский голос ужасный, впрочем, я ничего другого не ожидала, а мужские.. К Ступке я привыкла, но Блум звучит по-другому, Ступка-старший - без вопросов, а Фагот вообще большой молодец - словил Деппа очень неплохо


Орландо Блум в этой роли меня раздражает, наверное, меньше всех его остальных ролей, зато Найтли я готова придушить - в "Гордости" она мне понравилась все же больше. Но им обоим и всем остальным вместе взятым очень далеко до Деппа - шикарен, конечно, просто без вопросов

Дубляж - смотрели мы украинский вариант и у нас в кинотеатре будет идти только он. С первой же фразы мы с Петей начали возмущаться - во-первых, "скриня" вместо "сундука", который стоит у нас в названии и во всей полиграфии, во-вторых, были по ходу и стилистические ляпы, и, как по мне, орфоэпические, впрочем, народ несведущий сказал, что ничего не заметил. По голосам - женский голос ужасный, впрочем, я ничего другого не ожидала, а мужские.. К Ступке я привыкла, но Блум звучит по-другому, Ступка-старший - без вопросов, а Фагот вообще большой молодец - словил Деппа очень неплохо


кокой?
не "почти" - а "совсем"
Мне, кстати, и перевод, и дубляж в целом понравились. Сначала немного раздражало, но достаточно быстро привыкла.) Не совсем поняла почему "Спарроу" не перевели. *задумчиво*Хотя "Джек Горобець" все-таки не звучит.))
$p@wn, учитывая оборванность второй, посмотрим, что они там сняли в третьей