Читать Митю Коваленина (именно Коваленина, а не Мураками) я начала давно, наверное, уже лет пять прошло с тех пор, как я, благодаря Саше, забрела на сайт Виртуальные Суси, скачала там "Слушай песню ветра" в переводе Вадима Смоленского и заодного прочитала все, что висело в тот момент на сайте и вообще было в работе. С тех пор, наверное, началась в моей жизни и до сих пор продолжается эпоха Мураками и эпоха "Виртуальных Сусей", четко привив мне мысль о том, что в японском языке нет буквы "ш")



Книга Коваленина скорее не литературоведческий труд, в отличие от прочитанной летом "Харуки Мураками и музыка слов", а книга восприятия, мыслей, диалог с читателем тет-а-тет, за чашечкой кофе, когда можно просто поделиться своими мыслями о чем-то, чем увлекаются оба собеседника, обсудить. Иногда диалог читатель-автор переходит в переводчик-автор, Митя будто беседует с Мураками о чем-то, рассказывая ему его историю другими словами или же нам историю Мураками по-своему, по-коваленински.



Отлепить меня от книги было практически невозможно, я настолько глубоко ушла в этот мир, где существует писатель Дерек Хартфильм и его "Что плохого в том, что тебе хорошо?", где Крыса умирает в каждой книге, где есть Человек-Овца, а близняшки все еще носят футболки с номерами, где Селедка - это показатель эмоционального и экпрессивного отношения к миру... Наверное, в какой-то момент меня, выражаясь языком Мураками, туда "подключили", вот я и брожу по колодцам, ищу те самые суси-нуар, снова воспринимаю, понимаю, переживаю....



Самое интересное, что восприятие Мураками и у меня, и у Коваленина совпадает практически полностью, читаю и думаю только о том, что вот здесь я подумала примерно то же самое, а вот тут автор просто моими словами выражается. Возможно, это лишь иллюзия, но что-то в этом есть.

Многие говорили мне, что текст очень сложный запутанный, но как по мне - это мой идеальный текст. С переходами, аллюзиями, потоком сознания и объяснением каждого, даже мелкого фактика.



В дополнение ко всему еще раз перечитала интервью Мураками-сэнсея и великую вещь - переписку Коваленина и Макса Немцова во время редактирования перевого тома "Дэнса" - "Дэнс" коромыслом". Вот уж поистине - настольная распечатка каждого редактора в моей группе и вещь, которую Сашка включает в любой из списков литературы в своих курсовых. И не побоялись, несмотря на маргинальные вставки и не всегда литературный язык, переписка по элетронной почте в книге. Не слабо, скажу я вам!

Плюс я наконец-то осилила сахалинские заметки, которые в свое время не взялась читать с монитора - получила массу удовольствия, аж самой захотелось...



В общем, занимательное получилось муракамиедение, чтобы там кто не говорил))